ElementⅡ Lesson 8 How We Got to Now with Glass 9-10

9
9-① About 20 years after the invention of the microscope, Dutch lensmakers invented the telescope.
【文脈】
照応 the microscope → 7-③で発明が語られた顕微鏡(the = 既出)
時系列 顕微鏡の発明(7-③)から約20年後の出来事へ移行
【逐語訳】
About 20 years/約20年
after the invention/発明の後
of the microscope,/顕微鏡の(発明)
Dutch lensmakers/オランダのレンズ職人たちが
invented/発明した
the telescope./望遠鏡を
【文構造】
About 20 years after the invention of the microscope, Dutch lensmakersS inventedV the telescopeO.
述語動詞
機能導く語述部
主節invented発明した
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
invented ← About 20 years after the invention of the microscope顕微鏡の発明の約20年後に(発明した)副詞句(前置詞句)
invention ← of the microscope顕微鏡の(発明)形容詞句(前置詞句)
9-② Within a year, Galileo heard of this new invention and changed the original design to make objects look 10 times larger.
【文脈】
照応 this new invention → 9-①の the telescope
追加 9-①の発明に続き、ガリレオによる改良を述べる
【逐語訳】
Within a year,/1年以内に
Galileo/ガリレオは
heard of/~について聞いた
this new invention/この新しい発明について
and changed/そして変えた
the original design/元の設計を
to make/~させるために
objects/物体を
look 10 times larger./10倍大きく見える(ようにさせる)
【文構造】
Within a year, GalileoS heardV of this new invention and changedV the original designO to make objectso' look 10 times largerc'.
述語動詞
機能導く語述部
主節heard聞いた
主節changed変えた
共通関係
接続結ばれたもの
andheard ... / changed ... (S共通: Galileo)
準動詞句
句と係先用法
changed ← to make objects look 10 times larger物体を10倍大きく見えるようにするために(変えた)副詞的(目的)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
heard ← Within a year1年以内に(聞いた)副詞句(前置詞句)
heard ← of this new inventionこの新しい発明について(聞いた)副詞句(前置詞句)
9-③ In 1610, Galileo used the telescope to observe that moons were moving around Jupiter, which was the first real challenge to the idea that all stars moved around the Earth.
【文脈】
照応 Galileo → 9-②のガリレオ/ the telescope → 9-①で発明され9-②で改良された望遠鏡
因果 望遠鏡での観察(原因)→ 天動説への最初の挑戦(結果)
【逐語訳】
In 1610,/1610年に
Galileo/ガリレオは
used/使った
the telescope/望遠鏡を
to observe/観察するために
that moons/衛星が~ということを
were moving/動いている
around Jupiter,/木星の周りを
which/そしてそのことは
was/であった
the first real challenge/最初の本当の挑戦
to the idea/考えに対する(挑戦)
that all stars/すべての星が~という(考え)
moved/動いた
around the Earth./地球の周りを
【文構造】
In 1610, GalileoS usedV the telescopeO to observe [thato' moonss' were movingv' around Jupiter], <whichs' wasv' the first real challengec' to the idea [that同格 all starss' movedv' around the Earth]>.
述語動詞
機能導く語述部
主節used使った
名詞節thatwere moving動いていた
形容詞節(非制限)whichwasであった
名詞節(同格)thatmoved動いた
準動詞句
句と係先用法
used ← to observe that moons were moving around Jupiter衛星が木星の周りを動いていることを観察するために(使った)副詞的(目的)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
used ← In 16101610年に(使った)副詞句(前置詞句)
were moving ← around Jupiter木星の周りを(動いていた)副詞句(前置詞句)
challenge ← to the idea考えに対する(挑戦)形容詞句(前置詞句)
moved ← around the Earth地球の周りを(動いた)副詞句(前置詞句)
10
10-① The lens would go on to play a very important role in the 19th and 20th centuries.
【文脈】
照応 The lens → 段落9で扱われた望遠鏡・顕微鏡に用いられるレンズ(the = 既出)
時系列 段落9の17世紀から19・20世紀へ移行
【逐語訳】
The lens/レンズは
would go on/その後も~し続けることになる
to play/果たすことを
a very important role/非常に重要な役割を
in the 19th and 20th centuries./19世紀と20世紀において
【文構造】
The lensS would go onV to play a very important role in the 19th and 20th centuries.
述語動詞
機能導く語述部
主節would go onその後~し続けることになる
準動詞句
句と係先用法
would go on ← to play a very important role非常に重要な役割を果たす(ことになる)名詞的(go on の補語)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
play ← in the 19th and 20th centuries19世紀と20世紀において(果たす)副詞句(前置詞句)
10-② It was first used by photographers to focus light on special paper that captured images, then by moviemakers to both record and project moving images for the first time.
【文脈】
照応 It → 10-①の The lens
抽象→具体 10-①の「非常に重要な役割」を写真・映画という具体例で説明
時系列 写真家による使用(先)→ 映画製作者による使用(後)の順
【逐語訳】
It/それ(レンズ)は
was first used/最初に使われた
by photographers/写真家によって
to focus/焦点を合わせるために
light/光の
on special paper/特別な紙の上に(焦点を合わせる)
that captured images,/画像を捉える(紙)
then/その後
by moviemakers/映画製作者によって
to both record/記録することと
and project/映し出すことの両方のために
moving images/動く画像を
for the first time./初めて
【文構造】
ItS was first usedV by photographers to focus light on special paper <that capturedv' imageso'>, then by moviemakers to both record and project moving images for the first time.
述語動詞
機能導く語述部
主節was used使われた
形容詞節thatcaptured捉えた
共通関係
接続結ばれたもの
, thenwas used by photographers to focus ... / [was used] by moviemakers to both record and project ...(S + V 共通: It was used)
both ... andrecord / project(to の目的語的動詞を共有)
準動詞句
句と係先用法
was used ← to focus light on special paper特別な紙の上に光の焦点を合わせるために(使われた)副詞的(目的)
[was used] ← to both record and project moving images動く画像を記録し映し出すために(使われた)副詞的(目的)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
was used ← by photographers写真家によって(使われた)副詞句(前置詞句)
focus ← on special paper特別な紙の上に(焦点を合わせる)副詞句(前置詞句)
[was used] ← by moviemakers映画製作者によって(使われた)副詞句(前置詞句)
[was used] ← for the first time初めて(使われた)副詞句(前置詞句)
10-③ After the 1920s, scientists and others began coating glass with a substance which could produce light and firing electrons at it, therefore creating the images of television.
【文脈】
照応 it(at it)→ この文中の glass
時系列 10-②の写真・映画に続き、1920年代以降のテレビの時代へ
因果 ガラスへのコーティング+電子の発射(原因)→ テレビの映像の誕生(結果)
【逐語訳】
After the 1920s,/1920年代以降
scientists and others/科学者たちやその他の人々は
began/始めた
coating/塗ることを
glass/ガラスに
with a substance/物質で(塗る)
which could produce light/光を生み出すことのできる(物質)
and firing/そして発射することを
electrons/電子を
at it,/それ(ガラス)に向かって(発射する)
therefore creating/それゆえに生み出して
the images/映像を
of television./テレビの(映像)
【文構造】
After the 1920s, scientistsS and others beganV coating glass with a substance <which could producev' lighto'> and firing electrons at it, therefore creating the images of television.
述語動詞
機能導く語述部
主節began始めた
形容詞節whichcould produce生み出すことができた
共通関係
接続結ばれたもの
andcoating glass with a substance ... / firing electrons at it(began の O 共通)
準動詞句
句と係先用法
began → coating glass with a substance which could produce light光を生み出せる物質でガラスを塗ること(を始めた)名詞的(目的語)
began → firing electrons at it電子をそれに発射すること(を始めた)名詞的(目的語)
(文全体)← therefore creating the images of televisionそれゆえにテレビの映像を生み出した副詞的(結果)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
began ← After the 1920s1920年代以降に(始めた)副詞句(前置詞句)
coating ← with a substance物質で(塗る)副詞句(前置詞句)
firing ← at itそれに向かって(発射する)副詞句(前置詞句)
images ← of televisionテレビの(映像)形容詞句(前置詞句)