ElementⅡ Lesson 8 How We Got to Now with Glass 11-12

11
11-① Another invention dates back to older days.
【文脈】
照応 Another invention → 前段落までに述べられた顕微鏡・望遠鏡・レンズ応用に続く「もう一つの発明」(ガラス繊維)を予告
追加 10段落までのレンズ関連の発明に加え、別系統の発明を導入
【逐語訳】
Another invention/もう一つの発明は
dates back/遡る
to older days./より古い時代に(遡る)
【文構造】
Another inventionS dates backV to older days.
述語動詞
機能導く語述部
主節dates back遡る
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
dates back ← to older daysより古い時代に(遡る)副詞句(前置詞句)
11-② The physicist C. V. Boys had a gift for creating tools for his experiments.
【文脈】
抽象→具体 11-①「もう一つの発明」の具体的な人物を導入
【逐語訳】
The physicist C. V. Boys/物理学者の C. V. ボーイズは
had/持っていた
a gift/才能を
for creating tools/道具を作る(才能)
for his experiments./実験のための(道具)
【文構造】
The physicist C. V. BoysS hadV a giftO for creating tools for his experiments.
述語動詞
機能導く語述部
主節had持っていた
準動詞句
句と係先用法
gift ← for creating tools道具を作る(才能)名詞的(前置詞の目的語)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
tools ← for his experiments実験のための(道具)形容詞句(前置詞句)
11-③ In 1887, he wanted to create a very fine piece of glass to measure the effects of delicate physical forces on objects.
【文脈】
照応 he → 11-② C. V. Boys
抽象→具体 11-②の「才能」が具体的にどう発揮されたかを記述
【逐語訳】
In 1887,/1887年に
he/彼は
wanted/望んだ
to create/作ることを(望んだ)
a very fine piece of glass/非常に細いガラス片を(作る)
to measure/測定するために(望んだ)
the effects/影響を(測定する)
of delicate physical forces/微細な物理的力の(影響)
on objects./物体への(力)
【文構造】
In 1887, heS wantedV to createO a very fine piece of glass to measure the effects of delicate physical forces on objects.
述語動詞
機能導く語述部
主節wanted望んだ
準動詞句
句と係先用法
wanted ← to create a very fine piece of glass非常に細いガラス片を作ること(望んだ)名詞的(目的語)
wanted ← to measure the effects of delicate physical forces on objects微細な物理的力の物体への影響を測定するために(望んだ)副詞的(目的)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
wanted ← In 18871887年に(望んだ)副詞句(前置詞句)
piece ← of glassガラスの(片)形容詞句(前置詞句)
effects ← of delicate physical forces微細な物理的力の(影響)形容詞句(前置詞句)
forces ← on objects物体への(力)形容詞句(前置詞句)
11-④ He built a special crossbow and created small arrows called bolts with it.
【文脈】
照応 He → 11-② C. V. Boys
照応 it → 11-④ a special crossbow
時系列 11-③の目的を達成するための具体的な手順の開始
【逐語訳】
He/彼は
built/作った
a special crossbow/特製の石弓を
and created/そして作った
small arrows/小さな矢を
called bolts/ボルトと呼ばれる(矢)
with it./それ(石弓)で(作った)
【文構造】
HeS builtV1 a special crossbowO1 and createdV2 small arrowsO2 called bolts with it.
述語動詞
機能導く語述部
主節built作った
主節andcreated作った
共通関係
接続結ばれたもの
andbuilt a special crossbow / created small arrows called bolts with it (S が共通)
準動詞句
句と係先用法
arrows ← called boltsボルトと呼ばれる(矢)形容詞的(過去分詞)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
created ← with itそれ(石弓)で(作った)副詞句(前置詞句)
11-⑤ To one bolt he attached heated glass, and he fired the bolt.
【文脈】
照応 he(2回)→ 11-② C. V. Boys
照応 one bolt → 11-④ small arrows called bolts のうちの1本
照応 the bolt → 11-⑤ one bolt(a → the の変化:直前で導入された bolt を再指示)
時系列 11-④の準備に続く実験手順
【逐語訳】
To one bolt/1本のボルトに
he/彼は
attached/取り付けた
heated glass,/熱したガラスを
and he/そして彼は
fired/発射した
the bolt./そのボルトを
【文構造】
To one bolt heS1 attachedV1 heated glassO1, and heS2 firedV2 the boltO2.
述語動詞
機能導く語述部
主節attached取り付けた
主節andfired発射した
共通関係
接続結ばれたもの
andhe attached heated glass / he fired the bolt (2つの SVO 節)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
attached ← To one bolt1本のボルトに(取り付けた)副詞句(前置詞句)
11-⑥ As the bolt flew toward its target, it pulled a tail of fiber from the glass.
【文脈】
照応 the bolt → 11-⑤ the bolt(熱したガラスが取り付けられたボルト)
照応 its → the bolt の
照応 it → the bolt
照応 the glass → 11-⑤ heated glass
因果 ボルトが飛んだ結果、ガラスから繊維の尾が引き出された
【逐語訳】
As the bolt flew/ボルトが飛んでいくにつれて
toward its target,/的に向かって(飛ぶ)
it/それ(ボルト)は
pulled/引っ張った
a tail of fiber/繊維の尾を
from the glass./ガラスから(引っ張った)
【文構造】
(As the bolts' flewv' toward its target), itS pulledV a tailO of fiber from the glass.
述語動詞
機能導く語述部
主節pulled引っ張った
副詞節Asflew飛んでいく
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
flew ← toward its target的に向かって(飛ぶ)副詞句(前置詞句)
tail ← of fiber繊維の(尾)形容詞句(前置詞句)
pulled ← from the glassガラスから(引っ張った)副詞句(前置詞句)
11-⑦ In one of his shots, Boys produced a long, thin piece of glass that stretched almost 90 feet.
【文脈】
照応 his → Boys
時系列 11-⑥の実験結果として、最も顕著な成果を報告
【逐語訳】
In one of his shots,/彼の発射の一つで
Boys/ボーイズは
produced/生み出した
a long, thin piece of glass/長くて細いガラス片を
that stretched/伸びた(ガラス片)
almost 90 feet./約90フィート(伸びた)
【文構造】
In one of his shots, BoysS producedV a long, thin pieceO of glass <that stretchedv' almost 90 feet>.
述語動詞
機能導く語述部
主節produced生み出した
形容詞節thatstretched伸びた
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
produced ← In one of his shots彼の発射の一つで(生み出した)副詞句(前置詞句)
piece ← of glassガラスの(片)形容詞句(前置詞句)
12
12-① By the middle of the next century, new glass fibers or fiberglass were everywhere: in clothes, surfboards, large yachts, helmets, the largest airplanes in the sky, and the circuit boards of modern computers.
【文脈】
照応 the next century → 11-③で示された1887年の次の世紀、つまり20世紀(その中頃=1950年代頃)
照応 glass fibers → 11-⑥⑦でボーイズが生み出したガラス繊維
因果 11-⑥⑦のボーイズの実験がガラス繊維技術の発展へとつながった
抽象→具体 everywhere をコロン以下で具体化(衣服、サーフボード、ヨット、ヘルメット、飛行機、回路基板)
【逐語訳】
By the middle/半ばまでに
of the next century,/次の世紀の(半ば)
new glass fibers or fiberglass/新しいガラス繊維、すなわちファイバーグラスは
were/あった
everywhere:/あらゆるところに
in clothes, surfboards,/衣服、サーフボード、
large yachts, helmets,/大型ヨット、ヘルメット、
the largest airplanes in the sky,/空で最も大きな飛行機、
and the circuit boards/そして回路基板に
of modern computers./現代のコンピュータの(回路基板)
【文構造】
By the middle of the next century, new glass fibers or fiberglassS wereV everywhereC: in clothes, surfboards, large yachts, helmets, the largest airplanes in the sky, and the circuit boards of modern computers.
述語動詞
機能導く語述部
主節wereあった
共通関係
接続結ばれたもの
ornew glass fibers / fiberglass (S の言い換え)
, ... , andin clothes / surfboards / large yachts / helmets / the largest airplanes in the sky / the circuit boards of modern computers (everywhere の具体列挙)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
were ← By the middle of the next century次の世紀の半ばまでに(あった)副詞句(前置詞句)
airplanes ← in the sky空の(飛行機)形容詞句(前置詞句)
circuit boards ← of modern computers現代のコンピュータの(回路基板)形容詞句(前置詞句)