← Lesson一覧に戻る TOP

駿台模試 高1 2025 長文2 — マイクロプラスチック

※ 本文は問題本文をそのまま掲載しています(空所補充・並べ替えはありません)。

1
1-① Plastics, invented over a century ago, are now a key part of our daily lives, and are used in packaging, fabrics, toys, and tools.
【文脈】
導入:プラスチックは1世紀以上前に発明され、今や生活に欠かせない。invented over a century ago はコンマで挟まれた過去分詞句(Plastics の補足)。
【逐語訳】
Plastics,/プラスチックは
invented over a century ago,/1世紀以上前に発明された(プラスチック)
are now a key part of our daily lives,/今や私たちの日常生活の重要な一部であり
and are used in packaging, fabrics, toys, and tools./そして包装・織物・おもちゃ・道具に使われている
【文構造】
PlasticsS, invented over a century ago, areV now a key part of our daily livesC, and are usedV in packaging, fabrics, toys, and tools.
述語動詞
機能導く語述部
主節are~である
主節are used使われている(受動態)
共通関係
接続結ばれたもの
andare a key part ... / are used ...(Plastics の述語2つ)
andpackaging / fabrics / toys / tools(in の目的語4つ)
準動詞句
句と係先用法
Plastics ← invented over a century ago1世紀以上前に発明された(プラスチック)過去分詞(挿入・後置修飾)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
a key part ← of our daily lives私たちの日常生活の(重要な一部)形容詞句(前置詞句)
are used ← in packaging, fabrics, toys, and tools包装・織物・おもちゃ・道具に(使われる)副詞句(前置詞句)
1-② They also help keep medical equipment free from harmful bacteria and viruses.
【文脈】
追加 also — プラスチックの利点:医療機器を有害な細菌やウイルスから守る。help (to) do「~するのに役立つ」、keep O C「OをCの状態に保つ」、free from ~「~がない」。
【逐語訳】
They also help keep/それらはまた保つのに役立つ
medical equipment free/医療機器を~がない状態に
from harmful bacteria and viruses./有害な細菌やウイルスから(免れた)
【文構造】
TheyS also helpV keep medical equipment free from harmful bacteria and virusesO.
述語動詞
機能導く語述部
主節help役立つ
共通関係
接続結ばれたもの
andharmful bacteria / viruses(from の目的語2つ)
準動詞句
句と係先用法
help ← (to) keep medical equipment free ...医療機器を清潔に保つこと(に役立つ)原形不定詞(help (to) do・keep O C)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
free ← from harmful bacteria and viruses有害な細菌やウイルスが(ない)副詞句(free from ~)
1-③ Some plastics can be recycled, but most end up in landfills, where they break down over time into smaller pieces.
【文脈】
対比 but — リサイクルできるものもあるが、大半は埋立地で時間をかけて小さく分解される。where(非制限の関係副詞)は landfills を補足。end up in ~「最終的に~に行き着く」。
【逐語訳】
Some plastics can be recycled,/一部のプラスチックはリサイクルできる
but most end up in landfills,/しかし大半は埋立地に行き着く
where they break down over time/そこでそれらは時とともに分解される
into smaller pieces./より小さな破片に(分解)
【文構造】
Some plasticsS can be recycledV, but mostS end upV in landfills, <where theys' break downv' over time into smaller pieces>.
述語動詞
機能導く語述部
主節can be recycledリサイクルできる(受動態)
主節end up行き着く
形容詞節(landfills が先行詞)wherebreak down分解される(先行詞)
共通関係
接続結ばれたもの
butSome plastics can be recycled / most end up in landfills(主節と主節)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
end up ← in landfills埋立地に(行き着く)副詞句(前置詞句)
break down ← over time時とともに(分解される)副詞句(前置詞句)
break down ← into smaller piecesより小さな破片に(分解される)副詞句(break down into ~)
1-④ These tiny pieces contribute to ocean and air pollution.
【文脈】
照応 These tiny pieces → 1-③で分解された小片。段落2のマイクロプラスチックの話題への橋渡し。
【逐語訳】
These tiny pieces contribute/これらの小さな破片は一因となる
to ocean and air pollution./海洋や大気の汚染の(一因)
【文構造】
These tiny piecesS contributeV to ocean and air pollution.
述語動詞
機能導く語述部
主節contribute一因となる
共通関係
接続結ばれたもの
andocean / air(pollution を修飾する名詞2つ)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
contribute ← to ocean and air pollution海洋・大気汚染の(一因となる)副詞句(contribute to ~)
2
2-① The tiny plastic particles, called microplastics, are raising health concerns.
【文脈】
段落2の主題提示:微小なプラスチック粒子=マイクロプラスチックが健康上の懸念を高めている。called microplastics は particles を補足する過去分詞句。
【逐語訳】
The tiny plastic particles,/微小なプラスチック粒子は
called microplastics,/マイクロプラスチックと呼ばれる(粒子)
are raising health concerns./健康上の懸念を高めている
【文構造】
The tiny plastic particlesS, called microplastics, are raisingV health concernsO.
述語動詞
機能導く語述部
主節are raising高めている(現在進行形)
準動詞句
句と係先用法
The tiny plastic particles ← called microplasticsマイクロプラスチックと呼ばれる(粒子)過去分詞(挿入・後置修飾)
2-② Microplastics are generally smaller than a sesame seed.
【文脈】
マイクロプラスチックの大きさ:一般にゴマ粒より小さい。
【逐語訳】
Microplastics are generally smaller/マイクロプラスチックは一般により小さい
than a sesame seed./ゴマ粒より
【文構造】
MicroplasticsS areV generally smallerC than a sesame seed.
述語動詞
機能導く語述部
主節are~である
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
smaller ← than a sesame seedゴマ粒より(小さい)副詞句(比較)
2-③ They can get into our bodies through the foods we eat and air we breathe.
【文脈】
体内への侵入経路:食べ物と呼吸する空気から。the foods (that) we eat / air (that) we breathe — どちらも関係代名詞が省略された接触節。
【逐語訳】
They can get into our bodies/それらは私たちの体内に入りうる
through the foods we eat/私たちが食べる食物を通じて
and air we breathe./そして私たちが吸う空気を通じて
【文構造】
TheyS can get intoV our bodiesO through the foods < wes' eatv'> and air < wes' breathev'>.
述語動詞
機能導く語述部
主節can get into入りうる
形容詞節(foods 修飾)(that) 省略eat食べる(先行詞)
形容詞節(air 修飾)(that) 省略breathe吸う(先行詞)
共通関係
接続結ばれたもの
andthe foods we eat / air we breathe(through の目的語2つ)
2-④ Scientists have found microplastics in human blood, lungs, guts, and even in breast milk.
【文脈】
体内に実際に発見された例:血液・肺・腸、さらには母乳にまで。問題の深刻さを示す。
【逐語訳】
Scientists have found microplastics/科学者はマイクロプラスチックを発見してきた
in human blood, lungs, guts,/人間の血液・肺・腸の中に(発見)
and even in breast milk./そして母乳の中にさえ(発見)
【文構造】
ScientistsS have foundV microplasticsO in human blood, lungs, guts, and even in breast milk.
述語動詞
機能導く語述部
主節have found発見してきた(現在完了)
共通関係
接続結ばれたもの
andblood / lungs / guts / breast milk(in の目的語)
2-⑤ Although microplastics have been identified within human bodies, the precise mechanisms by which they might influence our health are yet to be understood.
【文脈】
下線部(1)=和訳問題(設問(A)、microplastics は「マイクロプラスチック」と訳す)の対象文。
by which(前置詞+関係代名詞)の先行詞は mechanisms。be yet to be done「まだ~されていない」。
【逐語訳】
Although microplastics have been identified/マイクロプラスチックは確認されているが
within human bodies,/人間の体内で(確認)
the precise mechanisms/正確な仕組みは
by which they might influence our health/それらが私たちの健康に影響を及ぼすかもしれない(仕組み)
are yet to be understood./まだ理解されていない
【文構造】
(Although microplasticss' have been identifiedv' within human bodies), the precise mechanismsS <by which theys' might influencev' our healtho'> are yet to be understoodV.
述語動詞
機能導く語述部
主節are yet to be understoodまだ理解されていない
副詞節(譲歩)Althoughhave been identified確認されている(現在完了・受動)(が)
形容詞節(mechanisms 修飾)by whichmight influence影響を及ぼすかもしれない(先行詞)
準動詞句
句と係先用法
are yet ← to be understood理解される(には至っていない)名詞的(be yet to do)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
have been identified ← within human bodies人間の体内で(確認される)副詞句(前置詞句)
2-⑥ “The relationship between these substances and human health is a relatively new and active area of research. We still have much to learn,” says Dr. Douglas Walker, an expert in environmental health at Emory University.
【文脈】
専門家 Walker 博士の発言(引用):この物質と健康の関係は比較的新しく活発な研究分野で、まだ学ぶことが多い。says Dr. Douglas Walker の倒置。an expert ... は Walker の同格。
【逐語訳】
“The relationship between these substances and human health/「これらの物質と人間の健康の関係は
is a relatively new and active area of research./比較的新しく活発な研究分野である
We still have much to learn,”/私たちにはまだ学ぶべきことが多い」
says Dr. Douglas Walker,/とダグラス・ウォーカー博士は言う
an expert in environmental health at Emory University./エモリー大学の環境衛生の専門家である(博士)
【文構造】
The relationship between these substances and human healthS isV a relatively new and active area of researchC. WeS still haveV muchO to learn,” says Dr. Douglas WalkerS, an expert in environmental health at Emory University.
述語動詞
機能導く語述部
主節(引用1)is~である
主節(引用2)have持つ
主節(地の文・倒置)says言う
準動詞句
句と係先用法
much ← to learn学ぶべき(多くのこと)形容詞的(不定詞)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
The relationship ← between these substances and human healthこれらの物質と健康の(関係)形容詞句(前置詞句)
Dr. Douglas Walker ← an expert in environmental health ...環境衛生の専門家同格
2-⑦ Walker and others have long studied how exposure to many different substances in our environment can affect human health.
【文脈】
Walker らの研究内容の紹介:環境中の様々な物質への曝露が健康にどう影響するか。設問(F)イ(Walkerが環境要素の影響を研究=現在も研究中)の判断材料。
【逐語訳】
Walker and others have long studied/ウォーカーらは長く研究してきた
how exposure to many different substances/多くの様々な物質への曝露がどのように
in our environment/環境中の(物質)
can affect human health./人間の健康に影響を与えうるかを
【文構造】
Walker and othersS have long studiedV [how exposure to many different substances in our environments' can affectv' human healtho'].
述語動詞
機能導く語述部
主節have studied研究してきた(現在完了)
名詞節(studied の目的語)howcan affect影響を与えうる(かということ)
共通関係
接続結ばれたもの
andWalker / others(主語の名詞2つ)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
exposure ← to many different substances多くの様々な物質への(曝露)形容詞句(前置詞句)
substances ← in our environment環境中の(物質)形容詞句(前置詞句)
2-⑧ “We know that exposure to particles in air pollution has been linked to heart and lung diseases,” Walker says.
【文脈】
Walker の発言:大気汚染の粒子への曝露は心臓・肺の病気と関連づけられている。次文(下線部(2))でマイクロプラスチックも同様の役割を果たしうると示唆する伏線。be linked to ~「~と関連づけられる」。
【逐語訳】
“We know that exposure to particles/「私たちは、粒子への曝露が~と知っている
in air pollution/大気汚染中の(粒子)
has been linked to heart and lung diseases,”/心臓や肺の病気と関連づけられてきたと」
Walker says./とウォーカーは言う
【文構造】
WeS knowV [that exposure to particles in air pollutions' has been linkedv' to heart and lung diseases],” WalkerS saysV.
述語動詞
機能導く語述部
主節(引用)know知っている
名詞節(know の目的語)thathas been linked関連づけられてきた(現在完了・受動)(こと)
主節(地の文)says言う
共通関係
接続結ばれたもの
andheart / lung(diseases を修飾する名詞2つ)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
exposure ← to particles in air pollution大気汚染中の粒子への(曝露)形容詞句(前置詞句)
has been linked ← to heart and lung diseases心臓・肺の病気と(関連づけられる)副詞句(be linked to ~)
2-⑨ Although microplastics have not been proven to be the direct cause of specific health problems, these tiny plastics likely play a role.
【文脈】
下線部(2) these tiny plastics likely play a role =設問(B)(意味を選ぶ)の対象。直接の原因とは証明されていないが、何らかの役割(=人体への有害な影響)を果たしている可能性がある。
prove O to be C「OをCだと証明する」の受動態+否定。play a role「役割を果たす」。
【逐語訳】
Although microplastics have not been proven/マイクロプラスチックは証明されていないが
to be the direct cause of specific health problems,/特定の健康問題の直接の原因だとは
these tiny plastics likely play a role./これらの小さなプラスチックはおそらく一役買っている
【文構造】
(Although microplasticss' have not been provenv' to be the direct cause of specific health problems), these tiny plasticsS likely playV a roleO.
述語動詞
機能導く語述部
主節play(役割を)果たす
副詞節(譲歩)Althoughhave not been proven証明されていない(現在完了・受動)(が)
準動詞句
句と係先用法
have not been proven ← to be the direct cause ...直接の原因で(あると証明されていない)名詞的(prove O to be C の受動)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
the direct cause ← of specific health problems特定の健康問題の(直接の原因)形容詞句(前置詞句)
3
3-① Some researchers are focused on even smaller plastic bits, called nanoplastics.
【文脈】
段落3の主題:さらに小さいプラスチック片=ナノプラスチックの紹介。called nanoplastics は bits を補足する過去分詞句。
【逐語訳】
Some researchers are focused/一部の研究者は注目している
on even smaller plastic bits,/さらに小さいプラスチック片に(注目)
called nanoplastics./ナノプラスチックと呼ばれる(片)
【文構造】
Some researchersS are focusedV on even smaller plastic bits, called nanoplastics.
述語動詞
機能導く語述部
主節are focused注目している
準動詞句
句と係先用法
plastic bits ← called nanoplasticsナノプラスチックと呼ばれる(片)過去分詞(後置修飾)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
are focused ← on even smaller plastic bitsさらに小さいプラスチック片に(注目)副詞句(be focused on ~)
3-② These are too small to be seen with your eyes.
【文脈】
照応 These → nanoplastics。too ~ to do「~すぎて…できない」(肉眼では見えない)。
【逐語訳】
These are too small/これらは小さすぎる
to be seen with your eyes./肉眼で見られるには(小さすぎる)
【文構造】
TheseS areV too smallC to be seen with your eyes.
述語動詞
機能導く語述部
主節are~である
準動詞句
句と係先用法
too small ← to be seen with your eyes肉眼で見られるには(小さすぎる)副詞的(too ~ to do・受動)
3-③ Nanoplastics may be too small to avoid slipping into the body’s cells and organs, posing more serious risks to human health.
【文脈】
※ 設問(F)ウ(ナノプラスチックは小さすぎて体内侵入を防げず健康に悪影響)の解答根拠。too small to avoid ~ing「小さすぎて~を避けられない」=細胞や臓器に入り込んでしまう。posing ... は結果を表す分詞構文。
【逐語訳】
Nanoplastics may be too small/ナノプラスチックは小さすぎるかもしれない
to avoid slipping into the body’s cells and organs,/体の細胞や臓器に入り込むのを避けられないほど
posing more serious risks/より深刻なリスクをもたらしながら
to human health./人間の健康に(リスク)
【文構造】
NanoplasticsS may beV too smallC to avoid slipping into the body’s cells and organs, posing more serious risks to human health.
述語動詞
機能導く語述部
主節may be~かもしれない
共通関係
接続結ばれたもの
andcells / organs(into the body’s の名詞2つ)
準動詞句
句と係先用法
too small ← to avoid slipping into ...~に入り込むのを避けられないほど(小さすぎる)副詞的(too ~ to do)
avoid ← slipping into the body’s cells and organs細胞や臓器に入り込むこと(を避ける)動名詞(avoid ~ing)
may be too small ← posing more serious risks ...より深刻なリスクをもたらしながら分詞構文(結果)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
posing risks ← to human health人間の健康に(リスクをもたらす)副詞句(前置詞句)
3-④ Their small size has rendered nanoplastics especially challenging to detect and investigate.
【文脈】
ナノプラスチックは小さいために検出・調査が特に難しい。render O C「OをCにする」(make 類似)。to detect and investigate は challenging を限定する不定詞。
【逐語訳】
Their small size has rendered nanoplastics/その小ささはナノプラスチックを~にしてきた
especially challenging/特に困難なものに
to detect and investigate./検出し調査するのが(困難)
【文構造】
Their small sizeS has renderedV nanoplasticsO especially challenging to detect and investigateC.
述語動詞
機能導く語述部
主節has rendered~にしてきた(render O C・現在完了)
共通関係
接続結ばれたもの
anddetect / investigate(to に続く動詞2つ)
準動詞句
句と係先用法
challenging ← to detect and investigate検出し調査するのが(困難)副詞的(形容詞限定の不定詞)
3-⑤ Recently, a research team developed a powerful new method that could detect both microplastics and nanoplastics.
【文脈】
※ 設問(F)エ(マイクロ・ナノの発見が新手法の確立を助けた=不一致)の判断材料。手法を開発したのは「ある研究チーム」。that 節は method を修飾。
【逐語訳】
Recently, a research team developed/最近、ある研究チームが開発した
a powerful new method/強力な新しい方法を
that could detect/検出できる(方法)
both microplastics and nanoplastics./マイクロとナノの両方のプラスチックを
【文構造】
Recently, a research teamS developedV a powerful new methodO <that could detectv' both microplastics and nanoplasticso'>.
述語動詞
機能導く語述部
主節developed開発した
形容詞節(method 修飾)thatcould detect検出できる(先行詞)
共通関係
接続結ばれたもの
both A and Bmicroplastics / nanoplastics(detect の目的語2つ)
3-⑥ The team discovered that, on average, a liter of bottled water contained nearly a quarter-million plastic bits.
【文脈】
※ 次文の 下線部(3) This が指す内容=設問(C)(40字説明)の核心。発見内容:ボトル入り飲料水1リットルに平均で約25万個の破片。a quarter-million=25万。
【逐語訳】
The team discovered that,/そのチームは~と発見した
on average,/平均して
a liter of bottled water contained/1リットルのボトル入り飲料水が含んでいたと
nearly a quarter-million plastic bits./約25万個のプラスチック片を
【文構造】
The teamS discoveredV [that, on average, a liter of bottled waters' containedv' nearly a quarter-million plastic bitso'].
述語動詞
機能導く語述部
主節discovered発見した
名詞節(discovered の目的語)thatcontained含んでいた(こと)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
a liter ← of bottled waterボトル入り飲料水の(1リットル)形容詞句(前置詞句)
3-⑦ This was up to 100 times more plastic pieces than had been seen in prior studies.
【文脈】
下線部(3) This=設問(C)(指示内容を40字で説明)の対象。This は 3-⑥「水1リットルに約25万個の破片が含まれていたこと」を指す。それは従来研究の最大100倍。
up to ~「最大~まで」、~ times more A than ...「…より~倍多いA」。than 節の主語は省略(先行する plastic pieces)。
【逐語訳】
This was up to 100 times more plastic pieces/これは最大100倍多いプラスチック片だった
than had been seen/見られていたよりも
in prior studies./以前の研究で(見られた)
【文構造】
ThisS wasV up to 100 times more plastic piecesC (than had been seenv' in prior studies).
述語動詞
機能導く語述部
主節was~だった
副詞節(比較)thanhad been seen見られていた(過去完了・受動)(よりも)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
had been seen ← in prior studies以前の研究で(見られた)副詞句(前置詞句)
4
4-① The health effects of these tiny plastics are still uncertain.
【文脈】
段落4の導入:小さなプラスチックの健康影響はまだ不確かだが(次文 However で展開)。
【逐語訳】
The health effects of these tiny plastics/これらの小さなプラスチックの健康への影響は
are still uncertain./まだ不確かである
【文構造】
The health effects of these tiny plasticsS areV still uncertainC.
述語動詞
機能導く語述部
主節are~である
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
The health effects ← of these tiny plastics小さなプラスチックの(健康影響)形容詞句(前置詞句)
4-② However, scientists do know that some chemicals used in plastics manufacturing are associated with various health risks.
【文脈】
対比 However — 健康影響は不確か(4-①) ⇔ プラスチック製造に使う化学物質が様々な健康リスクと関連することは分かっている。do know の do は強調。used in ... は chemicals を修飾する過去分詞。
【逐語訳】
However, scientists do know/しかし、科学者は確かに知っている
that some chemicals used in plastics manufacturing/プラスチック製造に使われる一部の化学物質が
are associated with various health risks./様々な健康リスクと関連していると
【文構造】
However, scientistsS do knowV [that some chemicalss' used in plastics manufacturing are associatedv' with various health risks].
述語動詞
機能導く語述部
主節do know確かに知っている(do は強調)
名詞節(know の目的語)thatare associated関連している(受動態)(こと)
準動詞句
句と係先用法
some chemicals ← used in plastics manufacturingプラスチック製造に使われる(化学物質)過去分詞(後置修飾)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
are associated ← with various health risks様々な健康リスクと(関連している)副詞句(be associated with ~)
4-③ For example, bisphenol A (BPA) and phthalates have been shown to damage the liver, kidneys, and lungs.
【文脈】
例示 For example — 4-②の具体例:BPA やフタル酸エステル類が肝臓・腎臓・肺を傷つけると示されている。show O to do「Oが~すると示す」の受動態。
【逐語訳】
For example, bisphenol A (BPA) and phthalates/例えば、ビスフェノールAとフタル酸エステル類は
have been shown to damage/傷つけることが示されてきた
the liver, kidneys, and lungs./肝臓・腎臓・肺を
【文構造】
For example, bisphenol A (BPA) and phthalatesS have been shownV to damage the liver, kidneys, and lungs.
述語動詞
機能導く語述部
主節have been shown示されてきた(show O to do の受動・現在完了)
共通関係
接続結ばれたもの
andbisphenol A (BPA) / phthalates(主語の名詞2つ)
andthe liver / kidneys / lungs(damage の目的語3つ)
準動詞句
句と係先用法
have been shown ← to damage the liver, kidneys, and lungs肝臓・腎臓・肺を傷つけること(が示された)名詞的(show O to do の受動)
4-④ “There are over 10,000 chemicals used to manufacture plastics, and only a limited number of those have been studied for their effects on health,” Walker says.
【文脈】
※ この発言が次文の 下線部(4)「まだ探究を始めたばかり」の理由=設問(D)(60字説明)の核心。プラスチック製造に使う化学物質は1万種以上あり、健康影響が研究されたのはごく一部だけ。
a limited number of ~「限られた数の~」、照応 those → chemicals。
【逐語訳】
“There are over 10,000 chemicals/「1万種を超える化学物質がある
used to manufacture plastics,/プラスチックを製造するために使われる(化学物質)
and only a limited number of those/そして、そのうち限られた数だけが
have been studied/研究されてきた
for their effects on health,”/健康への影響について」
Walker says./とウォーカーは言う
【文構造】
There areV over 10,000 chemicalsS used to manufacture plastics, and only a limited number of thoseS have been studiedV for their effects on health,” WalkerS saysV.
述語動詞
機能導く語述部
主節(引用1・there is 構文)areある
主節(引用2)have been studied研究されてきた(現在完了・受動)
主節(地の文)says言う
共通関係
接続結ばれたもの
andThere are over 10,000 chemicals ... / only a limited number ... have been studied ...(引用内の主節2つ)
準動詞句
句と係先用法
over 10,000 chemicals ← used to manufacture plasticsプラスチックを製造するのに使われる(化学物質)過去分詞(後置修飾)
used ← to manufacture plasticsプラスチックを製造するために(使われる)副詞的(目的)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
a limited number ← of thoseそれらの(限られた数)形容詞句(前置詞句)
have been studied ← for their effects on health健康への影響について(研究された)副詞句(前置詞句)
4-⑤ “We have only begun to explore how plastic-related chemicals affect us.”
【文脈】
下線部(4)=設問(D)(なぜこう述べるのか理由を60字で説明)の対象。前文 4-④(化学物質は1万種以上あり研究されたのはごく一部)が理由。have only begun to do「~し始めたばかり」。
【逐語訳】
“We have only begun to explore/「私たちは探究し始めたばかりだ
how plastic-related chemicals affect us.”/プラスチック関連の化学物質がどう私たちに影響するかを」
【文構造】
WeS have only begunV to explore [how plastic-related chemicalss' affectv' uso'].”
述語動詞
機能導く語述部
主節have only begun~し始めたばかり(現在完了)
名詞節(explore の目的語)howaffect影響する(かということ)
準動詞句
句と係先用法
have only begun ← to explore how ...~を探究すること(を始めたばかり)名詞的(begin to do)
5
5-① Despite their drawbacks, Walker says, plastics remain important.
【文脈】
譲歩 Despite their drawbacks — 欠点があってもプラスチックは重要だ、と結論部の主張を提示。Walker says は挿入。
【逐語訳】
Despite their drawbacks,/その欠点にもかかわらず
Walker says,/とウォーカーは言う
plastics remain important./プラスチックは依然として重要である
【文構造】
Despite their drawbacks, Walker says, plasticsS remainV importantC.
述語動詞
機能導く語述部
主節remain依然として~である
挿入節says言う
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
remain ← Despite their drawbacks欠点にもかかわらず(重要なまま)副詞句(前置詞句)
5-② “Plastics have changed how we save lives in hospitals, and they have countless other benefits. We could never completely eliminate plastic use, and we shouldn’t try to.”
【文脈】
※ 引用の末尾が 下線部(5) we shouldn’t try to=設問(E)(意味を選ぶ)の対象。to の後に eliminate plastic use completely が省略。「完全になくすことはできず、そうしようとすべきでもない」=ある程度は使い続けるべき。
【逐語訳】
“Plastics have changed/「プラスチックは変えてきた
how we save lives in hospitals,/病院での命の救い方を
and they have countless other benefits./そして無数の他の利点を持つ
We could never completely eliminate plastic use,/プラスチックの使用を完全になくすことは決してできないし
and we shouldn’t try to.”/そうしようとすべきでもない」
【文構造】
PlasticsS have changedV [how wes' savev' lives in hospitalso'], and theyS haveV countless other benefitsO. WeS could never completely eliminateV plastic useO, and weS shouldn’t tryV to .”
述語動詞
機能導く語述部
主節have changed変えてきた(現在完了)
名詞節(changed の目的語)howsave救う(かということ)
主節have持つ
主節could eliminateなくせる
主節shouldn’t tryすべきでない
共通関係
接続結ばれたもの
andPlastics have changed ... / they have countless other benefits(主節と主節)
andWe could never eliminate ... / we shouldn’t try to(主節と主節)
準動詞句
句と係先用法
shouldn’t try ← to (eliminate plastic use completely)(完全になくそうと)すること(をすべきでない)名詞的(try to do・do 部分が省略)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
save lives ← in hospitals病院で(命を救う)副詞句(前置詞句)
5-③ But if you are concerned about possible health effects, Walker adds, “my recommendation is to be intentional about your plastic use.
【文脈】
対比 But — プラスチックは重要だが、健康影響が気になるなら「意識的に使う」のが Walker の助言。Walker adds は挿入。引用はこの文で始まり次文 5-④ まで続く。
be intentional about ~「~について意図的(意識的)である」。
【逐語訳】
But if you are concerned/しかし、もし気にかけているなら
about possible health effects,/起こりうる健康影響について(気にかける)
Walker adds,/とウォーカーは付け加える
“my recommendation is/「私の勧めは~である
to be intentional about your plastic use./プラスチックの使用について意識的になること
【文構造】
But (if yous' are concernedv' about possible health effects), Walker adds, “my recommendationS isV to be intentional about your plastic useC.
述語動詞
機能導く語述部
主節(引用)is~である
副詞節ifare concerned(もし)気にかけている(ならば)
挿入節adds付け加える
準動詞句
句と係先用法
補語 to be intentional about your plastic useプラスチックの使用について意識的になること名詞的(補語)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
are concerned ← about possible health effects起こりうる健康影響について(気にかける)副詞句(be concerned about ~)
5-④ For example, if you have an opportunity to reuse a glass or metal bottle, that will not only reduce your contact with harmful substances, but it will also be better for the environment in terms of the huge amount of plastic waste that we produce as a society.”
【文脈】
下線部(6)=和訳問題(設問(A))の対象文。Walker の助言の具体例で本文を締めくくる。
not only A but also B「AだけでなくBも」。in terms of ~「~の観点から」。that we produce ... は waste を修飾する関係詞節。
【逐語訳】
For example, if you have an opportunity/例えば、もし機会があれば
to reuse a glass or metal bottle,/ガラスや金属のボトルを再利用する(機会)
that will not only reduce your contact with harmful substances,/それは有害物質との接触を減らすだけでなく
but it will also be better for the environment/環境にとってもより良いだろう
in terms of the huge amount of plastic waste/膨大な量のプラスチックごみという観点から
that we produce as a society.”/私たちが社会として生み出す(ごみ)
【文構造】
For example, (if yous' havev' an opportunity to reuse a glass or metal bottleo'), thatS will not only reduceV your contact with harmful substancesO, but itS will also beV betterC for the environment in terms of the huge amount of plastic waste <that wes' producev' as a society>.”
述語動詞
機能導く語述部
主節will reduce減らすだろう
主節will be~だろう
副詞節ifhave(もし)持つ(ならば)
形容詞節(waste 修飾)thatproduce生み出す(先行詞)
共通関係
接続結ばれたもの
not only A but also Bthat will not only reduce ... / it will also be better ...(主節2つ)
orglass / metal(bottle を修飾する名詞2つ)
準動詞句
句と係先用法
an opportunity ← to reuse a glass or metal bottleガラスや金属のボトルを再利用する(機会)形容詞的(同格)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
your contact ← with harmful substances有害物質との(接触)形容詞句(前置詞句)
better ← for the environment環境にとって(より良い)副詞句(前置詞句)
better ← in terms of the huge amount of plastic waste膨大なプラスチックごみの観点から(より良い)副詞句(in terms of ~)

(注)landfill:ゴミ埋め立て地 / bisphenol A:ビスフェノールA(有機化合物の一種) / phthalates:フタル酸エステル類 / kidney:腎臓