← Lesson一覧に戻る TOP

入試入門編plus 1限目 — Where you are from

1
1-① One thing that is important to very many English people is where they are from.
【文脈】
レッスン冒頭。本文全体のテーマ(英国人にとっての「出身地」の重要性)を提示する文。
【逐語訳】
One thing/1つのことは
that is important/重要である(こと)
to very many English people/非常に多くの英国人にとって(重要である)
is/~である
where/どこ
they are from./彼らがどこの出身か
【文構造】
One thingS <that isv' importantc' to very many English people> isV [ whereC theys' arev' from].
述語動詞
機能導く語述部
主節is~である
形容詞節thatis~である(重要である)
名詞節(C)whereare (from)~の出身である
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
important ← to very many English people非常に多くの英国人にとって(重要である)副詞句(前置詞句)
1-② For many of us, whatever happens to us in later life, and however much we move house or travel, the place where we grew up and spent our childhood and adolescence retains a special significance.
【文脈】
追加 1-① のテーマを「多くの人の生涯」に拡張し、出身地が特別な意味を持ち続けることを述べる
譲歩 whatever / however much で「何が起きようと/どれだけ移動しようと」と譲歩節を2つ重ね、それでも出身地の重みが残る、と強調
【逐語訳】
For many of us,/私たちの多くにとって、
whatever happens/何が起ころうとも
to us in later life,/後の人生で私たちに(起ころうとも)
and however much/そしてどれほど
we move house or travel,/私たちが引っ越ししたり旅をしたりしようとも、
the place/場所は
where we grew up/私たちが育った(場所)
and spent/そして過ごした(場所)
our childhood and adolescence/子供時代と青年期を(過ごした)
retains/持ち続けている
a special significance./特別な意味を
【文構造】
For many of us, (whatevers' happensv' to us in later life), and (however much wes' movev' houseo' or travelv'), the placeS <where wes' grew upv' and spentv' our childhood and adolescenceo'> retainsV a special significanceO.
述語動詞
機能導く語述部
主節retains持ち続けている
副詞節(譲歩)whateverhappens何が起ころうとも
副詞節(譲歩)however (much)move / travelどれほど引っ越したり旅をしたりしようとも
形容詞節wheregrew up / spent育ち、過ごした
共通関係
接続結ばれたもの
and (譲歩節間)whatever happens ... / however much we move ...(2つの譲歩副詞節)
and (関係副詞節内)(we) grew up / (we) spent our childhood and adolescence(where 節内の2つの述語)
ormove house / travel(however 節内の2つの動詞句)
and (名詞句内)our childhood / (our) adolescence(spent の目的語)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
retains ← For many of us私たちの多くにとって(持ち続けている)副詞句(前置詞句)
happens ← to us私たちに(起こる)副詞句(前置詞句)
happens ← in later life後の人生で(起こる)副詞句(前置詞句)
1-③ Of course, this is not true of all of us.
【文脈】
譲歩 Of course で 1-② の一般化に対し例外を認める前置き
照応 this → 1-② の主張(出身地が特別な意味を持つこと)
【逐語訳】
Of course,/もちろん、
this/これは
is not true/当てはまらない
of all of us./私たち全員に(当てはまる)
【文構造】
Of course, thisS isV not trueC of all of us.
述語動詞
機能導く語述部
主節is (not)当てはまらない
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
true ← of all of us私たち全員に(当てはまる)副詞句(前置詞句)
1-④ More often than in previous generations, families may move around the country, and there are increasing numbers of people who have had a *nomadic childhood and are not really "from" anywhere.
【文脈】
抽象→具体 1-③ の「全員ではない」を具体化。例外(移動する家族・どこ出身とも言えない人)を提示
* は語注マーク。*nomadic = 流浪の/定住しない
【逐語訳】
More often/より頻繁に
than in previous generations,/以前の世代より、
families/家族は
may move/移動するかもしれない
around the country,/国中を(移動する)
and there are/そして~がいる
increasing numbers of people/ますます多くの人々が
who have had/経験してきた(人々)
a *nomadic childhood/流浪の子供時代を
and are not really/そして本当には~ない
"from" anywhere./どこの「出身」(でもない)
【文構造】
More often than in previous generations, familiesS may moveV around the country, and there形S areV increasing numbers真S of people <who have hadv' a *nomadic childhoodo' and arev' not really "from" anywherec'>.
述語動詞
機能導く語述部
主節①may move移動するかもしれない
主節②and (there 構文)are~がいる
形容詞節whohave had / are (not)経験してきた/~ない
共通関係
接続結ばれたもの
and (主節間)families may move ... / there are increasing numbers ...(2つの主節)
and (関係節内)have had a nomadic childhood / are not really "from" anywhere(who 節内の2つの述語)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
may move ← More often than in previous generations以前の世代より頻繁に(移動する)副詞句(比較)
may move ← around the country国中を(移動する)副詞句(前置詞句)
numbers ← of people人々の(数)形容詞句(前置詞句)
1-⑤ But for a majority of English people, pride and interest in the area where they grew up is still a reality.
【文脈】
対比 But で 1-④ の例外(流浪派)に対し、大多数では依然として地元への愛着が現実だと反論
【逐語訳】
But/しかし
for a majority of English people,/大多数の英国人にとって、
pride and interest/誇りと関心は
in the area/地域に対する(誇り・関心)
where they grew up/彼らが育った(地域)
is still/依然として~である
a reality./現実
【文構造】
But for a majority of English people, prideS and interestS in the area <where theys' grew upv'> isV still a realityC.
述語動詞
機能導く語述部
主節is~である
形容詞節wheregrew up育った
共通関係
接続結ばれたもの
andpride / interest(is の主語2つ)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
is ← for a majority of English people大多数の英国人にとって(現実である)副詞句(前置詞句)
pride / interest ← in the area地域に対する(誇り・関心)形容詞句(前置詞句)
1-⑥ The country is full of football supporters whose main concern is for the club of their childhood, even though they may now live hundreds of miles away.
【文脈】
例示 1-⑤ の「地元への愛着が現実」を裏付ける具体例として、サッカーサポーターを提示
譲歩 even though 節で「遠く離れて住んでいても」という条件を追加し、愛着の強さを強調
【逐語訳】
The country/国は
is full/いっぱいだ
of football supporters/サッカーサポーターで(いっぱい)
whose main concern/主な関心が(サポーター)
is for/~に向かう
the club of their childhood,/子供時代のクラブに、
even though/~にもかかわらず
they may now live/彼らが今住んでいるかもしれない
hundreds of miles away./何百マイルも離れて(住んでいる)
【文構造】
The countryS isV fullC of football supporters <whose main concerns' isv' for the club of their childhood>, (even though theys' may livev' now hundreds of miles away).
述語動詞
機能導く語述部
主節is~である
形容詞節whoseis~にある
副詞節(譲歩)even thoughmay live住んでいるかもしれない
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
full ← of football supportersサッカーサポーターで(いっぱい)副詞句(前置詞句)
is (in adj-cl) ← for the club of their childhood子供時代のクラブに(向かう)副詞句(前置詞句)
club ← of their childhood子供時代の(クラブ)形容詞句(前置詞句)
may live ← hundreds of miles away何百マイルも離れて(住んでいる)副詞句
1-⑦ And at Christmas time the roads and railways are full of people returning to their *native heath for the holiday period.
【文脈】
追加 1-⑥ のサッカーサポーターに続く、地元愛着の第2の具体例(クリスマス帰省)。段落末の絵画的場面
* は語注マーク。*native heath = 生まれ故郷
【逐語訳】
And/そして
at Christmas time/クリスマスの時期には
the roads and railways/道路や鉄道は
are full/いっぱいだ
of people/人々で(いっぱい)
returning/帰る(人々)
to their *native heath/生まれ故郷へ(帰る)
for the holiday period./休暇期間中(帰る)
【文構造】
And at Christmas time the roadsS and railwaysS areV fullC of people returning to their *native heath for the holiday period.
述語動詞
機能導く語述部
主節are~である
共通関係
接続結ばれたもの
androads / railways(are の主語2つ)
準動詞句
句と係先用法
people ← returning to their *native heath for the holiday period休暇期間中に生まれ故郷へ帰る(人々)形容詞的(現在分詞)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
are ← at Christmas timeクリスマスの時期に(~である)副詞句(前置詞句)
full ← of people人々で(いっぱい)副詞句(前置詞句)
returning ← to their *native heath生まれ故郷へ(帰る)副詞句(前置詞句)
returning ← for the holiday period休暇期間中(帰る)副詞句(前置詞句)
2
2-① Where we are from is thus an important part of our personal identity, and for many of us an important component of this local identity is the way we speak ― our accent and dialect.
【文脈】
因果 thus で 1段落全体の議論(出身地が特別な意味を持つ)を結論にまとめる
抽象→具体 後半で「地域的アイデンティティ」の具体的中身として「話し方 (the way we speak)」を導入。レッスン後半のテーマ転換点
言い換え ダッシュ 以降 our accent and dialect は the way we speak の同格的言い換え
【逐語訳】
Where we are from/私たちがどこの出身かは
is thus/したがって~である
an important part/重要な部分
of our personal identity,/私たちの個人的アイデンティティの(一部)
and for many of us/そして私たちの多くにとって
an important component/重要な構成要素は
of this local identity/この地域的アイデンティティの(構成要素)
is the way/~方法である
we speak/私たちが話す(方法)
― our accent and dialect./すなわち、私たちのアクセントや方言
【文構造】
[ WhereS wes' arev' from] isV thus an important partC of our personal identity, and for many of us an important componentS of this local identity isV the wayC < wes' speakv'> ― our accent and dialect.
述語動詞
機能導く語述部
主節①is~である
主節②andis~である
名詞節(S)Whereare (from)~の出身である
形容詞節(in which) [省略]speak話す
共通関係
接続結ばれたもの
and (主節間)Where we are from is ... an important part / an important component ... is the way ...(2つの主節)
―(ダッシュ・同格)the way we speak / our accent and dialect
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
part ← of our personal identity私たちの個人的アイデンティティの(一部)形容詞句(前置詞句)
is (主節②) ← for many of us私たちの多くにとって(~である)副詞句(前置詞句)
component ← of this local identityこの地域的アイデンティティの(構成要素)形容詞句(前置詞句)
2-② Nearly all of us have regional features in the way we speak English, and are happy that this is so, although of course there are upper-class people who have regionless accents, as well as people who for some reason wish to conceal their regional origins.
【文脈】
抽象→具体 2-① の主張を一般化し、「ほとんどの人が地域的特徴を持ち、それを喜んでいる」と展開
譲歩 although 節で例外(上流階級/出自を隠したい人)を認める
追加 as well as で2つの例外グループを並列
【逐語訳】
Nearly all of us/私たちのほとんどは
have/持っている
regional features/地域的特徴を
in the way/方法において
we speak English,/私たちが英語を話す(方法)
and are happy/そしてうれしく思っている
that this is so,/そうであることを(うれしく思う)
although/~にもかかわらず
of course there are/もちろん~がいる
upper-class people/上流階級の人々が
who have regionless accents,/地域色のないアクセントを持つ(人々)
as well as people/同様に~な人々も
who for some reason/何らかの理由で(~な人々)
wish to conceal/隠したいと願う
their regional origins./自分の地域的出自を
【文構造】
Nearly all of us haveV regional featuresO in the way < wes' speakv' Englisho'>, and areV happyC (that thiss' isv' soc'), (although of course there形s' arev' upper-class people真s' <who havev' regionless accentso'>, as well as people真s' <who for some reason wishv' to concealo' their regional origins>).
述語動詞
機能導く語述部
主節have / are持っている/うれしく思っている
形容詞節(way 修飾)(in which) [省略]speak話す
副詞節(理由)thatis~である
副詞節(譲歩)althoughare~がいる
形容詞節①whohave持っている
形容詞節②whowish願う
共通関係
接続結ばれたもの
andhave regional features ... / are happy that ...(主節内の2つの述語)
as well asupper-class people ... / people who for some reason wish ...(although 節内の真主語2つ)
準動詞句
句と係先用法
wish ← to conceal their regional origins自分の地域的出自を隠すこと名詞的(不定詞・他動詞 wish の目的語)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
Nearly all ← of us私たちの(ほとんど)形容詞句(前置詞句)
have ← in the way方法において(持っている)副詞句(前置詞句)
wish ← for some reason何らかの理由で(願う)副詞句(前置詞句)
2-③ The vast majority of the population, however, speak in a manner which identifies them as coming from a particular place.
【文脈】
対比 however で 2-② の譲歩節(例外)から本流に戻り、「大多数は地域色のある話し方をする」と再確認
【逐語訳】
The vast majority of the population,/大多数の人々は、
however,/しかしながら、
speak/話す
in a manner/方法で
which identifies them/彼らを特定する(方法)
as coming from a particular place./特定の場所の出身だと(特定する)
【文構造】
The vast majorityS of the population, however, speakV in a manner <which identifiesv' themo' as coming from a particular place>.
述語動詞
機能導く語述部
主節speak話す
形容詞節whichidentifies特定する
準動詞句
句と係先用法
identifies them as ← coming from a particular place特定の場所の出身であること名詞的(動名詞・as の目的語、identify A as B 構文)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
majority ← of the population人々の(大多数)形容詞句(前置詞句)
speak ← in a manner方法で(話す)副詞句(前置詞句)
2-④ They speak like the people they grew up with, and in a way that is different from people who grew up somewhere else.
【文脈】
抽象→具体 2-③ の「特定の場所の出身と分かる話し方」を具体的に説明
照応 They → 2-③ The vast majority of the population
【逐語訳】
They/彼らは
speak/話す
like the people/人々と同じように
they grew up with,/彼らが一緒に育った(人々)
and in a way/そして方法で
that is different/異なる(方法)
from people/人々と(異なる)
who grew up somewhere else./どこか他の場所で育った(人々)
【文構造】
TheyS speakV like the people < theys' grew upv' with>, and in a way <that isv' differentc' from people <who grew upv' somewhere else>>.
述語動詞
機能導く語述部
主節speak話す
形容詞節①(whom/that) [省略]grew up (with)一緒に育った
形容詞節②thatis~である
形容詞節③whogrew up育った
共通関係
接続結ばれたもの
andlike the people (they grew up with) / in a way (that is different from ...)(speak を修飾する副詞句2つ)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
speak ← like the people人々と同じように(話す)副詞句(前置詞句)
speak ← in a way方法で(話す)副詞句(前置詞句)
different ← from people人々と(異なる)副詞句(前置詞句)
2-⑤ Of course, people may change the way in which they speak during their lifetimes, especially if they move around the country, but most of us carry at least some trace of our accent and dialect origins with us all of our lives.
【文脈】
譲歩 Of course + may change で「話し方は変わりうる」と例外を認める前置き
対比 but で本流に戻り、「それでも多くの人は生涯にわたって出身地の痕跡を残す」とレッスン全体を締めくくる
【逐語訳】
Of course,/もちろん、
people may change/人々は変えるかもしれない
the way/方法を
in which they speak/彼らが話す(方法)
during their lifetimes,/生涯の間に、
especially if/特に~する場合
they move around the country,/彼らが国中を移動する場合、
but most of us/しかし私たちのほとんどは
carry/持ち続けている
at least some trace/少なくとも何らかの痕跡を
of our accent and dialect origins/私たちのアクセントや方言の起源の(痕跡)
with us/自分自身と共に
all of our lives./生涯を通じて
【文構造】
Of course, peopleS may changeV the wayO <in which theys' speakv'> during their lifetimes, especially (if theys' movev' around the country), but mostS of us carryV at least some traceO of our accent and dialect origins with us all of our lives.
述語動詞
機能導く語述部
主節①may change変えるかもしれない
主節②butcarry持ち続けている
形容詞節in whichspeak話す
副詞節(条件)(especially) ifmove移動する
共通関係
接続結ばれたもの
butpeople may change ... / most of us carry ...(2つの主節を逆接で結ぶ)
andour accent / (our) dialect origins(of の目的語名詞句内)
形容詞句・副詞句(準動詞以外)
句と係先用法
may change ← during their lifetimes生涯の間に(変えるかもしれない)副詞句(前置詞句)
move ← around the country国中を(移動する)副詞句(前置詞句)
most ← of us私たちの(ほとんど)形容詞句(前置詞句)
trace ← of our accent and dialect origins私たちのアクセントや方言の起源の(痕跡)形容詞句(前置詞句)
carry ← with us自分自身と共に(持ち続ける)副詞句(前置詞句)
carry ← all of our lives生涯を通じて(持ち続ける)副詞句(期間)